Chê rau muống sống, lại ôm dưa già

Direct English translation

He criticizes the water spinach for being raw, then embraces the old melon.

Equivalent English version

Out of the frying pan and into the fire

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người chê bai, kén chọn cái này dở nhưng rốt cuộc lại vướng vào một thứ khác còn tệ hơn. Câu này chê sự non nớt trong đánh giá thói đòi hỏi thiếu thực tế, với hình ảnh nhấn vào bỏ thứ còn tươi để ôm lấy thứ đã già.
English explanation
Refers to someone who rejects one option as unsatisfactory but ends up stuck with something even worse. It criticizes poor judgment and unrealistic pickiness, with imagery that stresses turning away from something still fresh only to take what is already overaged.